Răzvan Mazilu revine cu un nou musical pe scena Capitalei

Print Friendly, PDF & Email
Invitații | Autor: B-Critic | 4 iulie 2017 |

 

 

Teatrul EXCELSIOR anunță premiera națională a musicalului Fecioarele noastre grabnic ajutătoare de Lee Hall, un spectacol care poartă semnătura regizorală și coregrafică a lui Răzvan Mazilu. Primele reprezentații vor avea loc marți, miercuri și joi (4,5,6 iulie) de la ora 19.00.

Musicalul compus de Lee Hall, tradus și adaptat de Carmen Stanciu, prezintă povestea a șase prietene, eleve ale unei școli catolice de fete din orașul scoțian Oban. Vizita lor la Edinburgh, cu ocazia unei competiții corale la care participă, se transformă într-o experiență inițiatică tumultoasă care dezlănțuie impulsurile latente ale adolescenței în acte de teribilism.

La doar doi ani de la premiera sa mondială la Festivalul de la Edinburgh, urmată de un parcurs spectaculos pe scena Teatrului Național din Londra, musicalul a fost distins în primăvara aceasta cu Premiul „Laurence Olivier” pentru cea mai bună comedie nouă.

Cele șase tinere interprete care fac parte din distribuția spectacolului produs de Teatrul EXCELSIOR sunt excelente actrițe și cântărețe, iar două dintre ele, Oana Pușcatu (rolul Kylah) și Daniela Tocari (rolul Manda) au fost alese de Răzvan Mazilu în calitate de laureate ale ediției de anul trecut a Audiției Naționale, concurs organizat de Universitatea Națională de Artă Teatrală și Cinematografică „I. L. Caragiale”, cu sprijinul ArCuB.

Fecioarele noastre grabnic ajutătoare

de Lee Hall

după romanul Sopranele de Alan Werner

 

Regia și coregrafia: Răzvan Mazilu

Traducerea și adaptarea: Carmen Stanciu

Scenografia: Romana Țopescu, Dragoș Trăistaru

Orchestrația și adaptarea muzicală: Lucian Vlădescu

Light Design: Alin Popa

Pregătirea muzicală: Gönül Abdula

Asistent coregrafie: Raluca Nicolae

Selecția muzicală: Răzvan Mazilu și Lucian Vlădescu

Distribuția (în ordinea indicată de autor)

Orla – Alina Petrică
Chell – Meda Topîrceanu
Kay – Aylin Cadîr / Ioana Mărcoiu
Manda – Daniela Tocari
Kylah – Oana Pușcatu
Fionnula – Ana Bianca Popescu

Orchestra

Adina Cocargeanu – pian
Imola Tamás – percuție
Andreea Archip – pian
Dana Georgescu – chitară bas

Premiera oficială: 4,5 și 6 iulie, ora 19.00, Teatrul EXCELSIOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Martor mi-e Dumnezeu

de Makis Tsitas

Traducere din limba greacă și adaptare scenică de Claudiu Sfirschi-Lăudat

 

 

Makis Tsitas s-a născut în orașul Iannitsa, în 1971 și, în prezent, trăiește la Atena, fiind directorul publicației literare online diastixo.gr. A studiat jurnalismul la Salonic și a lucrat în domeniul radiodifuziunii. A publicat un volum de nuvele – Patty din Petroula (Kastaniotis, 1996) – și cincisprezece cărți pentru copii. Martor mi-e Dumnezeu este primul său roman și a fost încununat, în 2014, cu Premiul pentru Literatură al Uniunii Europene. 

Sinopsis:

Naratorul acestei istorii – un antierou tipic al vremurilor noastre, un om simplu, care nu își dorește altceva decât să trăiască decent –, trezindu-se la cincizeci de ani fără slujbă și cu sănătatea șubrezită, își povestește necazurile pătimite, încă din copilărie, în confruntarea sa cu realitatea dură. Cu toții – femeile întâlnite, angajatorii, până și familia lui – îl trădează, în vreme ce în jurul său se conturează imaginea unei societăți care, în ciuda aparentei sale bunăstări, se scufundă tot mai mult. Năvalnicul monolog ne arată strădania lui de a rămâne în picioare. Înarmat cu umor, cu imaginație și cu o spumozitate verbală aparte, el își creează, bucată cu bucată, propriul univers.

Thailanda

de Dimitris Kechaidis și Eleni Chaviara

Traducere din limba greacă de Claudiu Sfirschi-Lăudat

(titlu original: Cu forță, din Kifisiá)

 

Dimitris Kechaidis (1933-2005) este unul dintre cei mai importanți dramaturgi greci. Printre temele sale cel mai des abordate se numără viața mic-burgheză grecească și problemele acesteia. S-a născut în localitatea Trikala din regiunea Thessalia (Grecia) și a studiat la Facultatea de Drept a Universității din Atena. Și-a făcut apariția în lumea teatrului cu piese într-un singur act, care s-au jucat la Teatrul de Artă „Karolos Koun”. Koun a montat și restul pieselor sale – Lunga călătorie, Sărbătoarea, Verigheta etc. –, scrise toate în colaborare cu soția sa, Eleni Chaviara. Cu forță, din Kifisiá, ultima sa piesă, a fost reprezentată pentru prima oară în 1997.

Eleni Chaviara s-a născut și a crescut în Egipt, însă este originară din insula Symi (Grecia). A studiat teatrul la Facultatea de Artă Dramatică „Pelos Katselis” și filologia la Universitatea din Atena, unde profesează în prezent, predând literatura americană și cursuri de scriere creativă. Opera sa cuprinde piesele de teatru scrise împreună cu soțul ei, Dimitris Kechaidis, două monografii – Acting by Gender: Women in Arthur Miller’s Dramaturgy (1991) și American Women and Drama: Practices of Freedom (1997) –, precum și articole despre teatrul american și arta scrierii.

Sinopsis:

În Kifisiá, un cartier înstărit al Atenei, trei femei trecute de vârsta a doua și fiica uneia dintre ele discută despre iubire și, în special, despre bărbații din viața lor. Pregătite să pornească într-o călătorie în Thailanda pentru a se elibera și a deschide un nou drum în viață, Aleka, Fotini și Maro sunt prinse în propriul trecut, luptându-se cu ele însele, dar și cu ceilalți. Călătoria este continuu amânată, fiindcă în viața lor dramele nu încetează să apară – chemate sau nu. Iar bărbații, deși absenți, își fac simțită prezența în chipuri nebănuite. O dramă în cheie comică, despre trei femei în pragul unei crize de nervi, visând la o călătorie ce le va schimba viața.

Diseară mâncăm la Iocasta

de Akis Dimou

Traducere din limba greacă de Claudiu Sfirschi-Lăudat

 

 

Akis Dimou s-a născut în localitatea Amaliada din Grecia și a absolvit Facultatea de Drept a Universității „Aristotel” din Salonic, unde a făcut în continuare și studiile masterale, cu specializare în științele penale și criminalistică. Și-a făcut debutul în teatru în anul 1995, cu monologul …și Julieta. De atunci și până astăzi i-au fost montate, la teatre de stat sau pe scene independente, douăzeci și patru de piese, dintre care patru sunt adaptări după romane de Alexandre Dumas (Dama cu camelii), Konstantinos Christomanos (Păpuși de ceară), Maria Iordanidou (Loxandra) și Menis Koumandareas (Doamna Koula). În 2012, în colaborare cu Yorgos Kimoulis, a dramatizat pentru teatru scenariul Interviul, scris de Theo Van Gogh și Theodor Holman. Piesele sale au fost traduse în engleză, franceză, spaniolă și portugheză și au fost reprezentate în Aglia, Spania, Portugalia și Belgia. Din anul 2008 predă dramaturgie la Facultatea de Teatru „Andreas Voutsinas”. Trăiește la Salonic.

Sinopsis:

În apartamentul de la etajul al cincilea al familiei Papadamou se organizează o cină în cinstea întoarcerii de la Budapesta a fiului Iocastei Papadamou. Ceea ce ar fi trebuit să fie doar o cină liniștită de familie se transformă, în urma veștii morții petrecute în condiții ciudate a manichiuristei Nadia, într-un bun prilej de discuție între vii și morți, discuție care capătă în curând aspectul unei investigații detectivistice. O comedie spumoasă, cu nenumărate dezvăluiri, care nu încetează să ne surprindă până la căderea cortinei.