<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Iulia Gorzo &#8211; B-Critic</title>
	<atom:link href="https://www.b-critic.ro/tag/iulia-gorzo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.b-critic.ro</link>
	<description>Arte, carte, film, spectacol</description>
	<lastBuildDate>Mon, 21 Jun 2021 09:29:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>ro-RO</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">118430558</site>	<item>
		<title>Aventura traducerii a început printr-o îndrăgosteală</title>
		<link>https://www.b-critic.ro/traduceri/portret-de-traducator-iulia-gorzo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Claudiu Sfirschi-Lăudat]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Sep 2016 07:25:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Traduceri]]></category>
		<category><![CDATA[carte]]></category>
		<category><![CDATA[interviu]]></category>
		<category><![CDATA[Iulia Gorzo]]></category>
		<category><![CDATA[Portret de traducător]]></category>
		<category><![CDATA[traducător]]></category>
		<category><![CDATA[traducere]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.b-critic.ro/?p=2777</guid>

					<description><![CDATA[Pentru cine şi pentru ce traduceţi?Traduc pentru că e meseria mea, pentru că am și uitat cum era când nu traduceam, pentru că pot, pentru că în mare parte din [&#8230;]]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2777</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
