<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Jung &#8211; B-Critic</title>
	<atom:link href="https://www.b-critic.ro/tag/jung/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.b-critic.ro</link>
	<description>Arte, carte, film, spectacol</description>
	<lastBuildDate>Mon, 21 Jun 2021 09:29:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>ro-RO</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">118430558</site>	<item>
		<title>Aportul meu este invizibilitatea</title>
		<link>https://www.b-critic.ro/traduceri/portret-de-traducator-dana-verescu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Claudiu Sfirschi-Lăudat]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Sep 2016 09:18:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Traduceri]]></category>
		<category><![CDATA[Dana Verescu]]></category>
		<category><![CDATA[interviu]]></category>
		<category><![CDATA[Jung]]></category>
		<category><![CDATA[Portret de traducător]]></category>
		<category><![CDATA[traducere]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.b-critic.ro/?p=2380</guid>

					<description><![CDATA[ Continuăm seria „Portret de traducător” cu un interviuacordat de Dana Verescu, traducătoarea lui Jung în limba română.   Pentru cine și pentru ce traduceți?Pentru oamenii care vor să citească anumite cărți și [&#8230;]]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2380</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
